divendres, 16 de gener de 2015

DARGOMYZHSKI, Aleksandr Serguéievich (1813-1869) - Songs and Romances

Eugene Carriere - Woman Leaning on a Table (1893)
Obra d'Eugène Carrière (1849-1906), pintor francès (1)



- Recordatori d'Aleksandr Serguéievich Dargomyzhski -
En el dia de la commemoració del seu 146è aniversari de decés



Parlem de Pintura...

Eugène Carrière (Gournay-sur-Marne, 18 de gener de 1849 - París, 27 de març 1906) va ser un pintor francès. Criat en el si d'una família de comerciants modestos, la seva família es va traslladar a Estrasburg on, tot i no manifestar especial interès per l'art, es va matricular a l'escola de dibuix de la ciutat. Encara que durant la seva formació tampoc va mostrar entusiasme per les arts plàstiques, va finalitzar els seus estudis com a alumne avantatjat i va obtenir totes les mencions honorífiques de l'escola. El 1864 va començar a conrear la litografia, en la qual es va iniciar com a aprenent per després establir-se a Sant Quintín. El seu viatge a París el 1869 va despertar en ell la seva vocació artística, especialment després de la seva visita al Museu del Louvre, on va aprofitar per estudiar les obres dels grans mestres, amb especial predilecció per Rubens. Aquest mateix any es va matricular a l'Acadèmia de Belles Arts de París. Va ser cridat a files el 1870, durant la Guerra Franco-Prusiana, però al poc temps d'incorporar-se a l'exèrcit va ser capturat a Neuf-Brisach i internat en un camp per a presoners a Dresden. Amb la finalització del conflicte, va tornar a París i va ingressar el 1870 al taller de Cabanel. Posteriorment, es va presentar al Prix de Roma, tot i que no va ser seleccionat. El 1877 va contreure matrimoni, i després d'una breu i desafortunada estada a Londres, va tornar a París. Fins a l'any de 1885 va realitzar dibuixos d'encàrrec per sobreviure, però a partir d'aquesta data el seu reconeixement públic es va concretar i amplificar gràcies a l'adquisició, per part de l'Estat francès, de la seva obra l'Enfant malade. El 1889 va arribar la seva consagració, en rebre la Medalla d'Honor de l'Exposició Universal de París de 1889. Va seguir pintant fins el març de 1906, l'any de la seva mort.




Parlem de Música...

Aleksandr Serguéievitx Dargomijski [Александр Сергеевич Даргомыжский] (Tula, 2 de febrer de 1813 - Sant Petersburg, 17 de gener de 1868) va ser un compositor rus. El 1819 va començar els estudis de música amb Wohlgeborn. Als 7 anys va iniciar classes de piano amb A. Danilévski i el 1822 de violí amb P. Vorontsovi, tot i que el seu pare el va destinar al funcionariat i com per a la majoria de compositors russos, per a ell la música va començar essent una activitat de lleure. El 1824 va començar a escriure música. Aquests primers anys van ser difícils tot i el suport de Glinka, amb qui va estudiar la música clàssica i romàntica europea, decantant-se per l'escola francesa. La seva primera gran obra, Esmeralda (1841), va ser rebuda amb poc entusiasme. Va decidir viatjar a París per conèixer la cultura operística francesa i poder afrontar noves produccions amb major èxit. Va escriure el grandiloqüent Triomf de Bacus (1848) anys abans de crear la seva gran obra mestra Rusalka (1856), rebuda triomfalment en la seva estrena a Sant Petersburg. La seva obra pòstuma, el notable Convidat de Pedra (1872), va ser acabada per Rimsky- Korsakov i no va tenir l'acollida esperada. Va compondre més de 100 romances, cançons i melodies realistes com El Cuc, El Vell Cap El conseller titular. Dargomizhsky va traçar un tercer camí en la música russa, el de la melodia motivada pel significat, inspirant a nombrosos músics posteriors, entre ells, Rimsky Korsakov, Stravinsky, Prokoviev, Shostakovich, Debussy, Ravel i en la major part dels músics de la nova escola romàntica. Mussorgski el va considerar com el veritable pare del realisme musical. Va morir a Sant Petersburg el gener de 1868.

OBRA:

Vocal secular:

Ėsmeralda (op, 4, Dargomïzhsky, after V. Hugo: Notre-Dame de Paris), 1838–41, Moscow, Bol'shoy, 5/17 Dec 1847, ed. M.S. Pekelis (Moscow, 1961)
Torzhestvo Vakkha [The Triumph of Bacchus] (opera-ballet, after A. Pushkin), 1843–8, Bol'shoy, 11/23 Jan 1867, vs (Paris, 1867), fs ed. (Moscow, 1969) [orig. comp. as cant., 1843–6, perf. St Petersburg, 1 April 1846]
Rusalka (op, 4, Dargomïzhsky, after Pushkin), 1848–55, St Petersburg, Circus, 4/16 May 1856, vs (1858), fs ed. (Moscow, 1949)
Mazepa (op), 1859 or 1860, inc.; Duet (1872), see vocal
Rogdana (magic op), 1860–7, inc.; 5 excerpts (1874–5), see vocal
Kamennïy gost' [The Stone Guest] (op, 3, Pushkin), 1866–9, completed C. Cui, orchd N. Rimsky-Korsakov, St Petersburg, Mariinskiy, 16/28 Feb 1872, vs (1871, rev. 1906), fs (Leningrad, 1929)

For 2 voices and piano unless otherwise stated:
all ed. in C
Deva i roza [The Maiden and the Rose] (A. Del'vig), early 1830s (1843)
Chto, moy svetik luna [What, my radiant moon] (Vyazemsky), early 1840s (1844)
Rïtsari [The Knights] (Pushkin), 1842 (1844)
Tï i vï [Tu et vous] (Pushkin), late 1830s – early 1840s (1848); orig. 1v, pf, 1830s–40s; arr. pf, late 1840s
Devitsï, krasavitsï [Beautiful Girls] (Pushkin), arr. 2vv, orch, RUS-Spk, 1844–5 (1849)
Nenaglyadnaya tï [You my wondrous beauty], c1849 (1849)
Yesli vstrechus' s toboy [If I encounter you] (A. Kol'tsov), c1849 (1849)
[13] Peterburgskiye serenadï [Petersburg Serenades], chorus, mid-1840s – early 1850s, nos.1–9 (1850), complete (early 1850s): Iz stranï, stranï dalekoy [From a Far-Off Land] (Yazïkov); Gde nasha roza [Where is our rose] (Pushkin); Voron k voronu letit [The raven flies to the crow] (Pushkin); Pridi ko mne (Come to me] (Kol'tsov); Chto smolknul vesel'ye glas [What has silenced the laughter in your eyes] (Pushkin); Pyu za zdraviye Meri [I drink to Mary’s health] (Pushkin); Na severe dikom [In the Wild North] (Lermontov); Po volnam spokoynïm [On Calm Waves]; V polnoch' leshiy [The Wood-Goblin at Midnight]; Prekrasnïy den', chastlivïy den' [Fine Day, Happy Day] (Del'vig); Burya, mgloyu nebo kroyet [The storm covers the sky with darkness] (Pushkin); Govoryat, yest'strana [They say there is a land] (Timofeyev); Vyanet, vyanet leto krasnoye [Glorious summer is fading, fading] (Pushkin)
Zastol'naya pesnya [Drinking-Song] (Del'vig), 1v, chorus, 1844–5 (1851)
Dushechka-devitsa [Darling Girl] (trad.), 1v, female chorus, 1850 (1851); orig. 1v, pf, 1849–50
Minuvshikh dney ocharovaniya [The Fascination of the Past] (Del'vig), early 1850s (1852)
Skazhi, chto tak zadumchiv tï? [Tell me, why are you so thoughtful?] (Zhukovsky), 3vv, pf, 1851–2 (1852)
Nochevala tuchka zolotaya [In the night there was a golden cloud] (M. Lermontov), 3vv, mid-1850s (1856)
Nocturne (trans. S. Levik), mid-1850s (1856)
Schastliv, kto ot khlada let [Happy is he who from years of coldness] (Zhukovsky), mid-1850s (1857)
Ne trite glaza [Do not rub your eyes], 3vv, pf, ?1856–64, pubd in Muzïkal'noye obozreniye (1887), no.26
Chto mne do pesen [What good are songs to me] (1857)
K druz'yam [To my Friends] (Pushkin) (1858); orig. 1v, pf, 1850–51
Vladïko dney moikh [Master of my Days] (Pushkin) (1860)
Molitva [Prayer] (Pushkin), 4vv, pf, 1860; orig. 1v, pf, after 1837
Nad mogiloy [Above the Grave] (Del'vig), 4vv, pf, early 1860s (1861); orig. Epitafiya, 1v, pf (1852)
Duets from Ėsmeralda (Hugo, trans. Dargomïzhsky), 1830s – early 1840s (1858)
Kamen' tyazholïy [Heavy Stone], early 1860s (1863); orig. 1v, pf, early 1830s
Duet from Mazepa (Pushkin), early 1860s (1872)
5 excerpts from Rogdana, early 1860s (1874–5): Komicheskaya pesnya [Comic Song] (Weltman), 1v, chorus; Duettino; Vostochnïy khor otshel'nikov [Eastern Chorus of Hermits] (Pushkin); Khor volshebnïkh dev nad spyashchey knyaznoy Rogdanoy [Chorus of Enchanted Maidens over the Sleeping Princess Rogdana]; Khor devushek [Chorus of Girls] (Weltman)
Many arrs. of works by other composers, 2–3vv, all in C

For solo voice and piano:
all ed. in S
Kolïbel'naya pesnya (Bayu, bayushki, bayu) [Lullaby] (M.B. Dargomïzhskaya), 1830 (1831)
Tol'ko uznal ya tebya [If only I had recognized you] (Del'vig), 1835–6 (1836)
O, ma charmante (Drug moy prelestnïy) [My Charming Friend] (Hugo, trans. Solovtsova), 1830s (1836)
V tyomnuyu nochku v chistom pole [In the dark night in the open field] (Dargomïzhskaya), 1830s (1836–7)
Lezginskaya pesnya [Lezghinka Song], after 1835 (1839)
La sincère (Iskrenneye priznaniye) [A Sincere Confession] (Desbordes-Valmore, trans. Solovtsova) (1839)
Golubïye glaza [Blue Eyes] (Tumansky), early 1830s (1843)
Kayus', dyadya [I confess it, uncle] (Timofeyev), ?1835 (1843)
Svad'ba (The Wedding] (Timofeyev), after 1835 (1843)
Moy suzhenïy, moy ryazhenïy [My promised one, my parted one] (Del'vig), ballad, mid-1830s (1843)
Molitva [Prayer] (Vladïko dney moikh) [Master of my Days] (Pushkin), after 1837 (1843), arr. 4vv, pf, 1860
Baba staraya [The Old Woman] (Timofeyev), after 1838 (1843)
Kak mila yeyo golovka [How dear is her little head] (Tumansky), 1839–40 (1840–41)
Odelas' tumanami Sierra-Nevada [The Sierra Nevada was covered with mist] (Shirkov), bolero, 1839–40 (1843)
Skroy menya, burnaya noch' [Hide me, stormy night] (Del'vig), 1842 (1843)
Vertograd [Garden] (Pushkin), early 1840s (1843)
Ya umer ot schast'ya [I died of happiness] (Uhland, trans.), early 1840s (1843)
Ya vas lyubil [I loved you] (Pushkin), early 1840s (1843)
Ėlegiya [Elegy] (Ona pridyot) [She will come] (Yazïkov) (1843); arr. 1v, va/vc, 1861
Privet [Greetings] (Kozlov, after Byron) (1843)
Tï khoroshenkaya [You are a pretty one], early 1830s (?1843)
Nochnoy zefir struit ėfir [The night zephyr stirs the air] (Pushkin), 1830s–40s (1844)
Tï i vï [Tu et vous] (Pushkin), 1830s–40s (1844); arr. 2vv, pf, 1830s–40s, pf, late 1840s
Vlyublyon ya, deva-krasota [I am in love, my maiden, my beauty] (Yazïkov), 1830s–40s (1844)
Molitva [Prayer] (V minutu zhizni trudnuyu) [At a difficult moment in life] (Lermontov), 1840–42 (1844)
Tuchki nebesnïye [Heavenly Clouds] (Lermontov), 1841–2 (1844)
Yunosha i deva [The Girl and the Youth] (Pushkin), 1841–2 (1844)
Lileta (Del'vig), 1842 (1844)
Ne sudite, lyudi dobrïye [Do not judge, good people] (Timofeyev), 1843 (1844)
Ėlegiya [Elegy] (Ne sprashivay, zachem) [Do not ask why] (Pushkin), early 1840s (1844)
Shestnadtsat' let [Sixteen Years] (Del'vig), early 1840s (1844)
Sleza [A Tear] (Pushkin), early 1840s (1844)
V krovi gorit ogon' zhelan'ya [The fire of desire burns in my blood] (Pushkin), early 1840s (1844)
Tï skoro menya pozabudesh' [You will soon forget me] (Zhadovskaya), 1846 (1847)
Dieu, qui sourit (Bog vsem darit) [God bestows upon all] (Hugo), 1846, facs. (1913)
I skuchno i grustno [It is both tedious and sad] (Lermontov), 1847 (1847)
Ballade (from A. Dumas: Catherine Howard, trans. Solovtsova), early 1840s (1848)
Ne nazïvay yeyo nebesnoy [Do not call her heavenly] (Pavlov), 1848 (1848)
Ya skazala, zachem [I have said why] (Rostopchina), 1847–8 (1849)
Mne grustno [I am sad] (Lermontov), 1848 (1849)
Slïshu li golos tvoy [Do I hear your voice] (Lermontov), c1848–9 (1849)
Dayte krïl'ya mne [Give me Wings] (Rostopchina), 1849–50 (1851)
Dushechka-devitsa [Darling Girl] (trad.), 1849–50 (1851); arr. 1v, female chorus, 1850 (1851)
Likhoradushka (trad.), 1849–50 (1851)
Ne skazhu nikomu [I shall tell no-one] (Kol'tsov), 1849–50 (1851)
Bog pomoch'vam! [God Help you!] (Pushkin), 1850–51 (1851)
Bushuy i volnuysya glubokoye more [Rage and be turbulent, deep O deep sea] (Rostopchina), 1850–51 (1851)
K druz'yam [To my Friends] (Pushkin), 1850–51 (1851); arr. 2vv, pf (1858)
K slave [To Fame] (Obleukhov), 1850–51 (1851)
Mechtï, mechtï [Dreams, Dreams] (Pushkin), 1850–51 (1851)
Mel'nik [The Miller] (Pushkin), 1850–51 (1851)
Potseluy [A Kiss] (Baratïnsky), 1850–51 (1851)
Ya vsyo yeshcho yego lyublyu [I still love him] (Zhadovsky), 1851 (1851)
Okh, tikh, tikh, tikh, tï (Kol'tsov), 1850–52 (1852)
Kudri [Curls] (Del'vig), 1852 (1852)
Vostochnïy romans [Eastern Romance] (Pushkin), 1852 (1852)
Zastol'naya pesnya [Drinking-Song] (Del'vig), early 1850s (1852)
Ėpitafiya [Epitaph] (Del'vig) (1852), arr. as Nad mogiloy [Above the Grave], 4vv, pf, early 1860s
Ya zateplyu svechu [I will light the candle] (Kol'tsov), early 1850s (early 1850s)
Kamen' tyazholïy [Heavy Stone], early 1830s (mid-1850s); arr. 2vv, pf, early 1860s
Starina [Olden Times] (Timofeyev), ?early 1840s (mid-1850s)
Au bal (Na balu) (Virs), 1840s (1856)
Bez uma, bez razuma [At One’s Wit’s End] (Kol'tsov), early 1850s (1856)
Jamais (Nikogda), early 1850s (1856)
Kak u nas na ulitse [As in Our Streets] (Dargomïzhsky), early 1850s (1856)
Lyubila, lyublyu ya, vek budu lyubit' [I have loved, I love, for ever I will love], early 1850s (1856)
Moya milaya, moya dushechka [My Dear, my Sweetheart] (Davïdov), early 1850s (1856)
O, milaya deva [O Dearest Maiden] (Mickewicz), early 1850s (1856)
Ispanskiy romans [Spanish Romance] (Pushkin, from The Stone Guest), mid-1850s (1856)
Ėlegiya [Elegy] (Ya pomnyu, gluboko) [Deep down I remember] (Davïdov), ?c1855–6 (1856)
U nego li rusï kudri [He has light brown curls], gypsy song, early 1850s (1857)
Rusaya golovka [Light Brown Hair] (Polonsky), 1855–7 (1857)
Kak chasto slushaya [How often I listen] (Zhadovsky), c1857 (1857)
Chto mne do pesen [What good are songs to me], mid-1850s (1858)
Chervyak [The Worm] (Béranger, trans. Kurochkin), after 1856 (1858)
Starïy kapral [The Old Corporal] (Béranger, trans. Kurochkin), 1857–8 (1858)
Vostochnaya ariya [Eastern Aria] (O deva-roza, ya v okovakh) [O maiden rose, I am in chains] (Pushkin), 1858 (1858)
Chto v imeni tebe moyom? [What is my name to you?] (Pushkin), 1859 (1859)
Mne vsyo ravno [It’s all the same to me] (Miller), 1859 (1859)
Titulyarnïy sovetnik [Titular Councillor] (Weinberg), 1859 (1859)
Paladin (Zhukovsky), ballad, c1859 (1859)
Rasstalis' gordo mï [We parted proudly] (Kurochkin), c1859 (1859)
O, schastlivitsa tï, roza [O you Lucky Rose], ?1840s (1850s)
Mchit menya v tvoi ob''yatya [I rush into your arms] (Kurochkin), 1859 (1860)
Pesn' rïbki [Song of the Fish] (Lermontov), 1860 (1861)
Tï vsya polna ocharovan'ya [You are quite fascinating] (Yazïkov), recit, c1860 (1861)
Charuy menya, charuy [Bewitch me] (Zhadovsky), 1861 (1861)
Yeshcho molitva [Still a Prayer] (Zhadovsky), 1861 (1861)
Kolïbelnaya pesnya [Lullaby], c1861 (1861)
Bezumno zhazhdat' tvoyey vstrechi [They madly long to meet you] (Hubert), c1858–62 (1862), on theme by Johann Strauss (ii)
Na razdol'ye nebes [In the Expanse of the Heavens] (Shcherbina), 1865–6 (1866)
Nozhki [Little Feet] (Pushkin), c1866 (1866)
Vï ne sbïlis' [You did not appear] (Yazïkov), c1866 (1866)
Chto delat' s ney [What can you do with her], late 1850 – early 1860s (1872)
Kak prishol muzh iz-pod gorok [A man vame from the hills], late 1850s – early 1860s (1872)
Lyubit' sebya ya pozvolyayu [I allow self-love] (Martïnov) (1872), on theme by Johann Strauss (ii)
Ratibor Kholmogorskiy [Ratibor from Kholmogorsk] (from Rogdana), early 1860s (1875)
Jaloux du bel objet (Revnuyesh' tï) (Hubert), late 1850s – early 1860s (n.d.)
Ya zdes', Inezil'ya [I am Here, Inezilya] (Pushkin, from The Stone Guest), late 1860s, Lsc
Two songs (Calderón, trans. Grekov), c1866, ed. M.S. Pekelis (Leningrad, 1947): 1 V adu nam suzhdeno [In hell we are fated], 2 Tsvetï poley [The Flowers in the Field]
Tï ne ver', molodets [Fine fellow, do not believe it], ed. M.S. Pekelis (Leningrad, 1947)

Instrumental:

Orch;
all ed. in O
Bolero, late 1830s, St Petersburg, sum. 1830, pf score (1839)
Baba-Yaga (S Volgi v Rigu) [From the Volga to Riga], fantasia, completed 1862, St Petersburg, 19/31 Jan 1870 (1872–3)
Kazachok, fantasia, completed 1864, Brussels, 14/26 Dec 1864, score and arr. (by Tchaikovsky), pf 4 hands (1868)
Chukhonskaya fantaziya [Finnish Fantasy], c1863–7, St Petersburg, 22 Feb/6 March 1869 (1872–3)

Piano:
all ed. in P
5 early pieces, 1820s: Marche, Française (Kontradans), Valse mélancolique, Valse, Cosaque (Kazachok)
Blestyashchiy val's [Brilliant waltz], 1829–30 (1831)
Variations on a Russian theme (Vinyat menya v narode) [They accuse me among the people], late 1820s – early 1830s (1836)
Mechtï Ėsmeraldï [Esmeralda’s Dreams], fantasia, 1838 (1839)
2 novïye mazurki [2 new mazurkas], late 1830s (1840)
Galop, from Ėsmeralda, 1838–41 (early 1840s)
Polka, c1844 (1844)
Scherzo, 1842–3 (1844)
Tabakerochnïy val's [Snuff-Box Waltz], 1845 (1846)
Pïlkost' i khladnokroviye [Passion and Composure], scherzo, c1845–7 (1847)
Pochta [The Post], quadrille, mid-1830s–40s (late 1840s)
2 dances on themes from Ėsmeralda, completed c1847 (late 1840s): Polka-mazurka, Mazurka
March, from Ėsmeralda, 1838–41 (Paris, 1850)
Pesnya bez slov [Song without Words], mid – 1840–50s (1851)
Fantasia on themes from Glinka’s Ivan Susanin, early 1850s (1854–5)
Tï i vï [Tu et vous], romance, ?late 1840s (mid-1850s); orig. 1v, pf, 1830s–40s
Slavyanskaya tarantella, pf 4 hands, 1864–5 (Paris, 1866)
Waltz, ed. (?Moscow, 1954)
Other pieces, inc., in RUS-SPk, incl. 120-bar sketch for sym. fantasia, in O

Font: En català: Aleksandr Serguéievich Dargomyzhski (1813-1869) En castellano: Aleksandr Serguéievich Dargomyzhski (1813-1869) - In english: Aleksandr Serguéievich Dargomyzhski (1813-1869) - Altres: Aleksandr Serguéievich Dargomyzhski (1813-1869)



Parlem amb veu pròpia...

Dargomizhsky, un autor desconegut en el meu repertori, va néixer en una família noble i d'elevades inquietuds culturals i artístiques. Format sota supervisió paterna i amb pedagogs russos i estrangers, Dargomizhsky representa la figura del compositor rus però alhora cosmopolita, per la seva visió transversal i per la seva constant cerca de referents europeus de qui aprendre i evolucionar. Aquest camí, en sintonia amb el seu col·lega Glinka, amb qui va mantenir una cordial amistat, el va dur a explorar els mestres alemanys, italians i francesos sent, aquests darrers, els que marcarien l'essència del seu estil. D'èxit tardà, va haver de viure a l'ombra d'altres mestres quasi tota la seva vida. De fet, fins la seva admirada òpera Rusalka de 1856, en prou feines se'l coneixia. Emancipat a partir d'aquest triomf teatral, l'increscendo professional que va viure va ser motiu suficient com per ser considerat un dels pares de l'òpera russa, mèrit que va compartir amb Glinka. Ara bé, Dargomizhsky va explorar altres gèneres, com vastament podem observar en el seu repertori. Un dels protagonistes fou les cançons i romances, que va estructurar en una o dues veus i acompanyament, en la majoria de casos, de piano. L'edició que escoltarem recopila precisament algunes d'aquestes simpàtiques, populars, tradicionals i en general líriques i expressives cançons en llengua russa. Per a veu baríton i piano, les obres parteixen de melodies pròpies o de variacions de motius tradicionals russos i agradablement recorren imaginatives escenes campestres, socials, sentimentals o simbòliques. Personalment, tot i el profund desconeixement que encara pateixo de la cultura musical russa, aquesta edició m'ha resultat plaent i gratificant a l'espera de seguir explorant la enorme, desconeguda i allunyada geografia russa!

Gaudiu i compartiu! 



Informació addicional...

Dargomyzhsky: Songs and Romances

Tant si us ha agradat, com si no, opineu, és lliure i fàcil!

4 comentaris:

  1. Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.

    ResponElimina
  2. Hello there! Is it possible to rene this link please? thanks in advance!

    ResponElimina
  3. Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.

    ResponElimina